Юлия Ландау.
Или: моя миссия.
Можно рассуждать сколько угодно, и всё равно ничего нового не скажешь.
Зачем в сущности я, немка, делаю русское радио по-немецки ? Я не смогла бы
делать просто радио ? Без заморочек ? Или я хочу рекламировать русскую
культуру, или, ещё лучше, русскую политику ? Оживлять уже казалось бы давно
покойную DSF – немецко- советскую дружбу ?
Или это форма самоотрицания – стилизоваться под иностранку ? Обрусение как
пример для миллионов радиослушателей ?
«Становитесь и Вы русским – немного более просторная, широкая душа Вам,
несомненно, не повредит. Вас одолели заботы ? Cмотрите: контора сегодня
закрыта. Встречайтесь с друзьями запросто, в узком кругу, и, произнося тосты,
восхваляйте друг друга до небес. Вы сами будете очарованы. Опрокиньте
рюмку-другую, хрумкайте огурчиком, не забудьте салями. Откиньтесь на спинку
дивана, подумайте о бесконечных берёзовых рощах или блочных кварталах. Для
мужчин: представьте себе нарумяненых женщин с полиэтиленовыми пакетами. Для
женщин: представьте себе бритоголовых бульдогов в кожаных куртках. Наденьте
очки в поллица. Беседуйте о Шопенгауэре. Будьте непосредственны.»
Или я просто славистка, которая хочет похвастаться своим кругозором ?
Наверное так оно и есть: чистое тщеславие.
Но есть и нечто другое: естественно, я хочу – мы хотим, потому что были и
есть немцы, которые делают Радио Эх, – чтобы реально существующая стена
треснула. Дискриминация мигрантов из Восточной Европы в странах Европейского
сообщества вызывает интеллектуальное сопротивление. Его только подогревают
сказки, замаскированные под новости. Редкий день проходит без сообщений о
преступности, катастрофах, локальных конфликтах на территории России или
бывшего Советского Союза, и одновременно – редкая вечерняя телепрограмма
обойдется без многозначительного упоминания «широкой души» или русского
медведя-философа. Сидит он себе с удочкой, ловит из-подо льда рыбу и рассуждает
о жизни. Шизофреническое мифотворчество: с одной стороны, секс и преступность,
террористы и мафиози, старый страх – как ещё моя бабушка говорила, « русские
идут !» – с другой же стороны: простой русский человек, немного ограниченный,
но тем не менее «большая, широкая душа». Отсюда вывод: они нам всё-таки чужие.
В чём-то увлекательные, но – безнадёжно чужие.
А мы ? Мы хотим показать всю призму русской – и не только русской –
культуры. Удастся ли это, я не знаю, но столь многое в русской культуре,
истории и политике достойно внимания, что игра стоит свеч.
Julia Landay, Radio ECH,
2000
перевод с немецкого К. Щербицкого.